update translation matrix for japanese and t-zh
This commit is contained in:
parent
8c83061a93
commit
f6567c02f6
@ -939,7 +939,6 @@
|
||||
"以下は学術論文の基本情報です": "以下は学術論文の基本情報です",
|
||||
"出力が不完全になる原因となる": "出力が不完全になる原因となる",
|
||||
"ハイフンを使って": "ハイフンを使って",
|
||||
"シングルスレッド": "シングルスレッド",
|
||||
"请先把模型切换至gpt-xxxx或者api2d-xxxx": "Please switch the model to gpt-xxxx or api2d-xxxx first.",
|
||||
"路径或网址": "Path or URL",
|
||||
"*代表通配符": "* represents a wildcard",
|
||||
@ -1484,5 +1483,632 @@
|
||||
"请提交新问题": "新しい問題を提出してください",
|
||||
"您正在调用一个": "あなたは呼び出しています",
|
||||
"请编辑以下文本": "以下のテキストを編集してください",
|
||||
"常见协议无非socks5h/http": "一般的なプロトコルはsocks5h/http以外ありません"
|
||||
"常见协议无非socks5h/http": "一般的なプロトコルはsocks5h/http以外ありません",
|
||||
"Latex英文纠错": "LatexEnglishErrorCorrection",
|
||||
"连接bing搜索回答问题": "ConnectBingSearchAnswerQuestion",
|
||||
"联网的ChatGPT_bing版": "OnlineChatGPT_BingVersion",
|
||||
"总结音视频": "SummarizeAudioVideo",
|
||||
"动画生成": "GenerateAnimation",
|
||||
"数学动画生成manim": "GenerateMathematicalAnimationManim",
|
||||
"Markdown翻译指定语言": "TranslateMarkdownSpecifiedLanguage",
|
||||
"知识库问答": "KnowledgeBaseQuestionAnswer",
|
||||
"Langchain知识库": "LangchainKnowledgeBase",
|
||||
"读取知识库作答": "ReadKnowledgeBaseAnswer",
|
||||
"交互功能模板函数": "InteractiveFunctionTemplateFunction",
|
||||
"交互功能函数模板": "InteractiveFunctionFunctionTemplate",
|
||||
"Latex英文纠错加PDF对比": "LatexEnglishErrorCorrectionWithPDFComparison",
|
||||
"Latex输出PDF结果": "LatexOutputPDFResult",
|
||||
"Latex翻译中文并重新编译PDF": "TranslateChineseAndRecompilePDF",
|
||||
"语音助手": "VoiceAssistant",
|
||||
"微调数据集生成": "FineTuneDatasetGeneration",
|
||||
"chatglm微调工具": "ChatGLMFineTuningTool",
|
||||
"启动微调": "StartFineTuning",
|
||||
"sprint亮靛": "SprintAzureIndigo",
|
||||
"专业词汇声明": "ProfessionalVocabularyDeclaration",
|
||||
"Latex精细分解与转化": "LatexDetailedDecompositionAndConversion",
|
||||
"编译Latex": "CompileLatex",
|
||||
"将代码转为动画": "コードをアニメーションに変換する",
|
||||
"解析arxiv网址失败": "arxivのURLの解析に失敗しました",
|
||||
"其他模型转化效果未知": "他のモデルの変換効果は不明です",
|
||||
"把文件复制过去": "ファイルをコピーする",
|
||||
"!!!如果需要运行量化版本": "!!!量子化バージョンを実行する必要がある場合",
|
||||
"报错信息如下. 如果是与网络相关的问题": "エラーメッセージは次のとおりです。ネットワークに関連する問題の場合",
|
||||
"请检查ALIYUN_TOKEN和ALIYUN_APPKEY是否过期": "ALIYUN_TOKENとALIYUN_APPKEYの有効期限を確認してください",
|
||||
"编译结束": "コンパイル終了",
|
||||
"只读": "読み取り専用",
|
||||
"模型选择是": "モデルの選択は",
|
||||
"正在从github下载资源": "GitHubからリソースをダウンロードしています",
|
||||
"同时分解长句": "同時に長い文を分解する",
|
||||
"寻找主tex文件": "メインのtexファイルを検索する",
|
||||
"例如您可以将以下命令复制到下方": "たとえば、以下のコマンドを下にコピーできます",
|
||||
"使用中文总结音频“": "中国語で音声を要約する",
|
||||
"此处填API密钥": "ここにAPIキーを入力してください",
|
||||
"裁剪输入": "入力をトリミングする",
|
||||
"当前语言模型温度设定": "現在の言語モデルの温度設定",
|
||||
"history 是之前的对话列表": "historyは以前の対話リストです",
|
||||
"对输入的word文档进行摘要生成": "入力されたWord文書の要約を生成する",
|
||||
"输入问题后点击该插件": "質問を入力した後、このプラグインをクリックします",
|
||||
"仅在Windows系统进行了测试": "Windowsシステムでのみテストされています",
|
||||
"reverse 操作必须放在最后": "reverse操作は最後に配置する必要があります",
|
||||
"即将编译PDF": "PDFをコンパイルする予定です",
|
||||
"执行错误": "エラーが発生しました",
|
||||
"段音频完成了吗": "セグメントのオーディオは完了しましたか",
|
||||
"然后重启程序": "それからプログラムを再起動してください",
|
||||
"是所有LLM的通用接口": "これはすべてのLLMの共通インターフェースです",
|
||||
"当前报错的latex代码处于第": "現在のエラーのあるLaTeXコードは第",
|
||||
"🏃♂️🏃♂️🏃♂️ 子进程执行": "🏃♂️🏃♂️🏃♂️ サブプロセスの実行",
|
||||
"用来描述你的要求": "要求を説明するために使用されます",
|
||||
"原始PDF编译是否成功": "元のPDFのコンパイルは成功しましたか",
|
||||
"本地Latex论文精细翻译": "ローカルのLaTeX論文の詳細な翻訳",
|
||||
"设置OpenAI密钥和模型": "OpenAIキーとモデルの設定",
|
||||
"如果使用ChatGLM2微调模型": "ChatGLM2ファインチューニングモデルを使用する場合",
|
||||
"项目Github地址 \\url{https": "プロジェクトのGithubアドレス \\url{https",
|
||||
"将前后断行符脱离": "前後の改行文字を削除します",
|
||||
"该项目的Latex主文件是": "このプロジェクトのLaTeXメインファイルは",
|
||||
"编译已经开始": "コンパイルが開始されました",
|
||||
"*{\\scriptsize\\textbf{警告": "*{\\scriptsize\\textbf{警告",
|
||||
"从一批文件": "一連のファイルから",
|
||||
"等待用户的再次调用": "ユーザーの再呼び出しを待っています",
|
||||
"目前仅支持GPT3.5/GPT4": "現在、GPT3.5/GPT4のみをサポートしています",
|
||||
"如果一句话小于7个字": "1つの文が7文字未満の場合",
|
||||
"目前对机器学习类文献转化效果最好": "現在、機械学習の文献変換効果が最も良いです",
|
||||
"寻找主文件": "メインファイルを検索中",
|
||||
"解除插件状态": "プラグインの状態を解除します",
|
||||
"默认为Chinese": "デフォルトはChineseです",
|
||||
"依赖不足": "不足の依存関係",
|
||||
"编译文献交叉引用": "文献の相互参照をコンパイルする",
|
||||
"对不同latex源文件扣分": "異なるLaTeXソースファイルに罰則を課す",
|
||||
"再列出用户可能提出的三个问题": "ユーザーが提出する可能性のある3つの問題を再リスト化する",
|
||||
"建议排查": "トラブルシューティングの提案",
|
||||
"生成时间戳": "タイムスタンプの生成",
|
||||
"检查config中的AVAIL_LLM_MODELS选项": "configのAVAIL_LLM_MODELSオプションを確認する",
|
||||
"chatglmft 没有 sys_prompt 接口": "chatglmftにはsys_promptインターフェースがありません",
|
||||
"在一个异步线程中采集音频": "非同期スレッドでオーディオを収集する",
|
||||
"初始化插件状态": "プラグインの状態を初期化する",
|
||||
"内含已经翻译的Tex文档": "翻訳済みのTexドキュメントが含まれています",
|
||||
"请注意自我隐私保护哦!": "プライバシー保護に注意してください!",
|
||||
"使用正则表达式查找半行注释": "正規表現を使用して半行コメントを検索する",
|
||||
"不能正常加载ChatGLMFT的参数!": "ChatGLMFTのパラメータを正常にロードできません!",
|
||||
"首先你在中文语境下通读整篇论文": "まず、中国語の文脈で論文全体を読んでください",
|
||||
"如 绿帽子*深蓝色衬衫*黑色运动裤": "例えば、緑の帽子*濃い青のシャツ*黒のスポーツパンツ",
|
||||
"默认为default": "デフォルトはdefaultです",
|
||||
"将": "置き換える",
|
||||
"使用 Unsplash API": "Unsplash APIを使用する",
|
||||
"会被加在你的输入之前": "あなたの入力の前に追加されます",
|
||||
"还需要填写组织": "組織を入力する必要があります",
|
||||
"test_LangchainKnowledgeBase读取": "test_LangchainKnowledgeBaseの読み込み",
|
||||
"目前不支持历史消息查询": "現在、過去のメッセージのクエリはサポートされていません",
|
||||
"临时存储用于调试": "デバッグ用の一時的なストレージ",
|
||||
"提取总结": "テキストの翻訳",
|
||||
"每秒采样数量": "テキストの翻訳",
|
||||
"但通常不会出现在正文": "テキストの翻訳",
|
||||
"通过调用conversations_open方法打开一个频道": "テキストの翻訳",
|
||||
"导致输出不完整": "テキストの翻訳",
|
||||
"获取已打开频道的最新消息并返回消息列表": "テキストの翻訳",
|
||||
"Tex源文件缺失!": "テキストの翻訳",
|
||||
"如果需要使用Slack Claude": "テキストの翻訳",
|
||||
"扭转的范围": "テキストの翻訳",
|
||||
"使用latexdiff生成论文转化前后对比": "テキストの翻訳",
|
||||
"--读取文件": "テキストの翻訳",
|
||||
"调用openai api 使用whisper-1模型": "テキストの翻訳",
|
||||
"避免遗忘导致死锁": "テキストの翻訳",
|
||||
"在多Tex文档中": "テキストの翻訳",
|
||||
"失败时": "テキストの翻訳",
|
||||
"然后转移到指定的另一个路径中": "テキストの翻訳",
|
||||
"使用Newbing": "テキストの翻訳",
|
||||
"的参数": "テキストの翻訳",
|
||||
"后者是OPENAI的结束条件": "テキストの翻訳",
|
||||
"构建知识库": "テキストの翻訳",
|
||||
"吸收匿名公式": "テキストの翻訳",
|
||||
"前缀": "テキストの翻訳",
|
||||
"会直接转到该函数": "テキストの翻訳",
|
||||
"Claude失败": "テキストの翻訳",
|
||||
"P.S. 但愿没人把latex模板放在里面传进来": "P.S. 但愿没人把latex模板放在里面传进来",
|
||||
"临时地启动代理网络": "临时地启动代理网络",
|
||||
"读取文件内容到内存": "読み込んだファイルの内容をメモリに保存する",
|
||||
"总结音频": "音声をまとめる",
|
||||
"没有找到任何可读取文件": "読み込み可能なファイルが見つかりません",
|
||||
"获取Slack消息失败": "Slackメッセージの取得に失敗しました",
|
||||
"用黑色标注转换区": "黒い注釈で変換エリアをマークする",
|
||||
"此插件处于开发阶段": "このプラグインは開発中です",
|
||||
"其他操作系统表现未知": "他のオペレーティングシステムの動作は不明です",
|
||||
"返回找到的第一个": "最初に見つかったものを返す",
|
||||
"发现已经存在翻译好的PDF文档": "翻訳済みのPDFドキュメントが既に存在することがわかりました",
|
||||
"不包含任何可用于": "使用できるものは含まれていません",
|
||||
"发送到openai音频解析终端": "openai音声解析端に送信する",
|
||||
"========================================= 插件主程序2 =====================================================": "========================================= プラグインメインプログラム2 =====================================================",
|
||||
"正在重试": "再試行中",
|
||||
"从而更全面地理解项目的整体功能": "プロジェクトの全体的な機能をより理解するために",
|
||||
"正在等您说完问题": "質問が完了するのをお待ちしています",
|
||||
"使用教程详情见 request_llm/README.md": "使用方法の詳細については、request_llm/README.mdを参照してください",
|
||||
"6.25 加入判定latex模板的代码": "6.25 テンプレートの判定コードを追加",
|
||||
"找不到任何音频或视频文件": "音声またはビデオファイルが見つかりません",
|
||||
"请求GPT模型的": "GPTモデルのリクエスト",
|
||||
"行": "行",
|
||||
"分析上述回答": "上記の回答を分析する",
|
||||
"如果要使用ChatGLMFT": "ChatGLMFTを使用する場合",
|
||||
"上传Latex项目": "Latexプロジェクトをアップロードする",
|
||||
"如参考文献、脚注、图注等": "参考文献、脚注、図のキャプションなど",
|
||||
"未配置": "設定されていません",
|
||||
"请在此处给出自定义翻译命令": "カスタム翻訳コマンドをここに入力してください",
|
||||
"第二部分": "第2部分",
|
||||
"解压失败! 需要安装pip install py7zr来解压7z文件": "解凍に失敗しました!7zファイルを解凍するにはpip install py7zrをインストールする必要があります",
|
||||
"吸收在42行以内的begin-end组合": "42行以内のbegin-endの組み合わせを取り込む",
|
||||
"Latex文件融合完成": "Latexファイルの統合が完了しました",
|
||||
"输出html调试文件": "HTMLデバッグファイルの出力",
|
||||
"论文概况": "論文の概要",
|
||||
"修复括号": "括弧の修復",
|
||||
"赋予插件状态": "プラグインの状態を付与する",
|
||||
"标注节点的行数范围": "ノードの行数範囲を注釈する",
|
||||
"MOSS can understand and communicate fluently in the language chosen by the user such as English and 中文. MOSS can perform any language-based tasks.": "MOSSは、ユーザーが選択した言語(英語や中文など)でスムーズに理解し、コミュニケーションすることができます。MOSSは、言語に基づくさまざまなタスクを実行できます。",
|
||||
"LLM_MODEL是默认选中的模型": "LLM_MODELはデフォルトで選択されたモデルです",
|
||||
"配合前缀可以把你的输入内容用引号圈起来": "接頭辞と組み合わせて、入力内容を引用符で囲むことができます",
|
||||
"获取关键词": "キーワードの取得",
|
||||
"本项目现已支持OpenAI和Azure的api-key": "このプロジェクトは、OpenAIおよびAzureのAPIキーをサポートしています",
|
||||
"欢迎使用 MOSS 人工智能助手!": "MOSS AIアシスタントをご利用いただきありがとうございます!",
|
||||
"在执行完成之后": "実行が完了した後",
|
||||
"正在听您讲话": "お話をお聞きしています",
|
||||
"Claude回复的片段": "Claudeの返信の一部",
|
||||
"返回": "戻る",
|
||||
"期望格式例如": "期待される形式の例",
|
||||
"gpt 多线程请求": "GPTマルチスレッドリクエスト",
|
||||
"当前工作路径为": "現在の作業パスは",
|
||||
"该PDF由GPT-Academic开源项目调用大语言模型+Latex翻译插件一键生成": "このPDFはGPT-Academicオープンソースプロジェクトによって大規模言語モデル+Latex翻訳プラグインを使用して一括生成されました",
|
||||
"解决插件锁定时的界面显示问题": "プラグインのロック時のインターフェース表示の問題を解決する",
|
||||
"默认 secondary": "デフォルトのセカンダリ",
|
||||
"会把列表拆解": "リストを分解します",
|
||||
"暂时不支持历史消息": "一時的に歴史メッセージはサポートされていません",
|
||||
"或者重启之后再度尝试": "または再起動後に再試行してください",
|
||||
"吸收其他杂项": "他の雑項を吸収する",
|
||||
"双手离开鼠标键盘吧": "両手をマウスとキーボードから離してください",
|
||||
"建议更换代理协议": "プロキシプロトコルの変更をお勧めします",
|
||||
"音频助手": "オーディオアシスタント",
|
||||
"请耐心等待": "お待ちください",
|
||||
"翻译结果": "翻訳結果",
|
||||
"请在此处追加更细致的矫错指令": "ここにより詳細なエラー修正命令を追加してください",
|
||||
"编译原始PDF": "元のPDFをコンパイルする",
|
||||
"-构建知识库": "-ナレッジベースの構築",
|
||||
"删除中间文件夹": "中間フォルダを削除する",
|
||||
"这段代码定义了一个名为TempProxy的空上下文管理器": "このコードはTempProxyという名前の空のコンテキストマネージャを定義しています",
|
||||
"参数说明": "パラメータの説明",
|
||||
"正在预热文本向量化模组": "テキストベクトル化モジュールのプリヒート中",
|
||||
"函数插件": "関数プラグイン",
|
||||
"右下角更换模型菜单中可切换openai": "右下のモデルメニューでopenaiを切り替えることができます",
|
||||
"先上传数据集": "まずデータセットをアップロードしてください",
|
||||
"LatexEnglishErrorCorrection+高亮修正位置": "テキストの翻訳",
|
||||
"正在构建知识库": "テキストの翻訳",
|
||||
"用红色标注处保留区": "テキストの翻訳",
|
||||
"安装Claude的依赖": "テキストの翻訳",
|
||||
"已禁用": "テキストの翻訳",
|
||||
"是否在提交时自动清空输入框": "テキストの翻訳",
|
||||
"GPT 学术优化": "テキストの翻訳",
|
||||
"需要特殊依赖": "テキストの翻訳",
|
||||
"test_联网回答问题": "テキストの翻訳",
|
||||
"除非您是论文的原作者": "テキストの翻訳",
|
||||
"即可见": "テキストの翻訳",
|
||||
"解析为简体中文": "テキストの翻訳",
|
||||
"解析整个Python项目": "テキストの翻訳",
|
||||
"========================================= 插件主程序1 =====================================================": "テキストの翻訳",
|
||||
"当前参数": "テキストの翻訳",
|
||||
"处理个别特殊插件的锁定状态": "テキストの翻訳",
|
||||
"已知某些代码的局部作用是": "テキストの翻訳",
|
||||
"请务必用 pip install -r requirements.txt 指令安装依赖": "テキストの翻訳",
|
||||
"安装": "テキストの翻訳",
|
||||
"请登录OpenAI查看详情 https": "テキストの翻訳",
|
||||
"必须包含documentclass": "テキストの翻訳",
|
||||
"极少数情况下": "テキストの翻訳",
|
||||
"并将返回的频道ID保存在属性CHANNEL_ID中": "テキストの翻訳",
|
||||
"您的 API_KEY 不满足任何一种已知的密钥格式": "テキストの翻訳",
|
||||
"-预热文本向量化模组": "テキストの翻訳",
|
||||
"什么都没有": "テキストの翻訳",
|
||||
"等待GPT响应": "テキストの翻訳",
|
||||
"请尝试把以下指令复制到高级参数区": "テキストの翻訳",
|
||||
"模型参数": "テキストの翻訳",
|
||||
"先删除": "テキストの翻訳",
|
||||
"响应中": "テキストの翻訳",
|
||||
"开始接收chatglmft的回复": "テキストの翻訳",
|
||||
"手动指定语言": "テキストの翻訳",
|
||||
"获取线程锁": "テキストの翻訳",
|
||||
"当前大语言模型": "テキストの翻訳",
|
||||
"段音频的第": "テキストの翻訳",
|
||||
"正在编译对比PDF": "テキストの翻訳",
|
||||
"根据需要切换prompt": "テキストの翻訳",
|
||||
"取评分最高者返回": "テキストの翻訳",
|
||||
"如果您是论文原作者": "テキストの翻訳",
|
||||
"段音频的主要内容": "テキストの翻訳",
|
||||
"为啥chatgpt会把cite里面的逗号换成中文逗号呀": "テキストの翻訳",
|
||||
"为每一位访问的用户赋予一个独一无二的uuid编码": "テキストの翻訳",
|
||||
"将每次对话记录写入Markdown格式的文件中": "テキストの翻訳",
|
||||
"ChatGLMFT尚未加载": "テキストの翻訳",
|
||||
"切割音频文件": "テキストの翻訳",
|
||||
"例如 f37f30e0f9934c34a992f6f64f7eba4f": "テキストの翻訳",
|
||||
"work_folder = Latex预处理": "テキストの翻訳",
|
||||
"出问题了": "問題が発生しました",
|
||||
"等待Claude响应中": "Claudeの応答を待っています",
|
||||
"增强稳健性": "信頼性を向上させる",
|
||||
"赋予插件锁定 锁定插件回调路径": "プラグインにコールバックパスをロックする",
|
||||
"将多文件tex工程融合为一个巨型tex": "複数のファイルのtexプロジェクトを1つの巨大なtexに統合する",
|
||||
"参考文献转Bib": "参考文献をBibに変換する",
|
||||
"由于提问含不合规内容被Azure过滤": "質問が規則に違反しているため、Azureによってフィルタリングされました",
|
||||
"读取优先级": "優先度を読み取る",
|
||||
"格式如org-xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx": "形式はorg-xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxのようです",
|
||||
"辅助gpt生成代码": "GPTのコード生成を補助する",
|
||||
"读取音频文件": "音声ファイルを読み取る",
|
||||
"输入arxivID": "arxivIDを入力する",
|
||||
"转化PDF编译是否成功": "PDFのコンパイルが成功したかどうかを変換する",
|
||||
"Call ChatGLMFT fail 不能正常加载ChatGLMFT的参数": "ChatGLMFTのパラメータを正常にロードできませんでした",
|
||||
"创建AcsClient实例": "AcsClientのインスタンスを作成する",
|
||||
"将 chatglm 直接对齐到 chatglm2": "chatglmをchatglm2に直接整列させる",
|
||||
"要求": "要求",
|
||||
"子任务失败时的重试次数": "サブタスクが失敗した場合のリトライ回数",
|
||||
"请求子进程": "サブプロセスを要求する",
|
||||
"按钮是否可见": "ボタンが表示可能かどうか",
|
||||
"将 \\include 命令转换为 \\input 命令": "\\includeコマンドを\\inputコマンドに変換する",
|
||||
"用户填3": "ユーザーが3を入力する",
|
||||
"后面是英文逗号": "後ろに英語のカンマがあります",
|
||||
"吸收iffalse注释": "iffalseコメントを吸収する",
|
||||
"请稍候": "お待ちください",
|
||||
"摘要生成后的文档路径": "要約生成後のドキュメントのパス",
|
||||
"主程序即将开始": "メインプログラムがすぐに開始されます",
|
||||
"处理历史信息": "履歴情報の処理",
|
||||
"根据给定的切割时长将音频文件切割成多个片段": "指定された分割時間に基づいてオーディオファイルを複数のセグメントに分割する",
|
||||
"解决部分词汇翻译不准确的问题": "一部の用語の翻訳の不正確さを解決する",
|
||||
"即将退出": "すぐに終了します",
|
||||
"用于给一小段代码上代理": "一部のコードにプロキシを適用するために使用されます",
|
||||
"提取文件扩展名": "ファイルの拡張子を抽出する",
|
||||
"目前支持的格式": "現在サポートされている形式",
|
||||
"第一次调用": "最初の呼び出し",
|
||||
"异步方法": "非同期メソッド",
|
||||
"P.S. 顺便把Latex的注释去除": "P.S. LaTeXのコメントを削除する",
|
||||
"构建完成": "ビルドが完了しました",
|
||||
"缺少": "不足しています",
|
||||
"建议暂时不要使用": "一時的に使用しないことをお勧めします",
|
||||
"对比PDF编译是否成功": "PDFのコンパイルが成功したかどうかを比較する",
|
||||
"填入azure openai api的密钥": "Azure OpenAI APIのキーを入力してください",
|
||||
"功能尚不稳定": "機能はまだ安定していません",
|
||||
"则跳过GPT请求环节": "GPTリクエストのスキップ",
|
||||
"即不处理之前的对话历史": "以前の対話履歴を処理しない",
|
||||
"非Openai官方接口返回了错误": "非公式のOpenAI APIがエラーを返しました",
|
||||
"其他类型文献转化效果未知": "他のタイプの文献の変換効果は不明です",
|
||||
"给出一些判定模板文档的词作为扣分项": "テンプレートドキュメントの単語を減点項目として提供する",
|
||||
"找 API_ORG 设置项": "API_ORGの設定項目を検索します",
|
||||
"调用函数": "関数を呼び出します",
|
||||
"需要手动安装新增的依赖库": "新しい依存ライブラリを手動でインストールする必要があります",
|
||||
"或者使用此插件继续上传更多文件": "または、このプラグインを使用してさらにファイルをアップロードします",
|
||||
"640个字节为一组": "640バイトごとにグループ化します",
|
||||
"逆转出错的段落": "エラーのあるパラグラフを逆転させます",
|
||||
"对话助手函数插件": "対話アシスタント関数プラグイン",
|
||||
"前者是API2D的结束条件": "前者はAPI2Dの終了条件です",
|
||||
"终端": "ターミナル",
|
||||
"仅调试": "デバッグのみ",
|
||||
"论文": "論文",
|
||||
"想象一个穿着者": "着用者を想像してください",
|
||||
"音频内容是": "音声の内容は",
|
||||
"如果需要使用AZURE 详情请见额外文档 docs\\use_azure.md": "AZUREを使用する必要がある場合は、詳細については別のドキュメント docs\\use_azure.md を参照してください",
|
||||
"请先将.doc文档转换为.docx文档": ".docドキュメントを.docxドキュメントに変換してください",
|
||||
"请查看终端的输出或耐心等待": "ターミナルの出力を確認するか、お待ちください",
|
||||
"初始化音频采集线程": "オーディオキャプチャスレッドを初期化します",
|
||||
"用该压缩包+ConversationHistoryArchive进行反馈": "この圧縮ファイル+ConversationHistoryArchiveを使用してフィードバックします",
|
||||
"阿里云实时语音识别 配置难度较高 仅建议高手用户使用 参考 https": "阿里云リアルタイム音声認識の設定は難しいため、上級ユーザーのみに推奨されます 参考 https",
|
||||
"多线程翻译开始": "マルチスレッド翻訳が開始されました",
|
||||
"只有GenerateImage和生成图像相关": "GenerateImageと関連する画像の生成のみ",
|
||||
"代理数据解析失败": "プロキシデータの解析に失敗しました",
|
||||
"建议使用英文单词": "英単語の使用をお勧めします",
|
||||
"功能描述": "機能の説明",
|
||||
"读 docs\\use_azure.md": "ドキュメントを読む",
|
||||
"将消耗较长时间下载中文向量化模型": "中国語のベクトル化モデルをダウンロードするのに時間がかかります",
|
||||
"表示频道ID": "チャネルIDを表示する",
|
||||
"未知指令": "不明なコマンド",
|
||||
"包含documentclass关键字": "documentclassキーワードを含む",
|
||||
"中读取数据构建知识库": "データを読み取って知識ベースを構築する",
|
||||
"远程云服务器部署": "リモートクラウドサーバーにデプロイする",
|
||||
"输入部分太自由": "入力が自由すぎる",
|
||||
"读取pdf文件": "PDFファイルを読み込む",
|
||||
"将两个PDF拼接": "2つのPDFを結合する",
|
||||
"默认值为1000": "デフォルト値は1000です",
|
||||
"写出文件": "ファイルに書き出す",
|
||||
"生成的视频文件路径": "生成されたビデオファイルのパス",
|
||||
"Arixv论文精细翻译": "Arixv論文の詳細な翻訳",
|
||||
"用latex编译为PDF对修正处做高亮": "LaTeXでコンパイルしてPDFに修正をハイライトする",
|
||||
"点击“停止”键可终止程序": "「停止」ボタンをクリックしてプログラムを終了できます",
|
||||
"否则将导致每个人的Claude问询历史互相渗透": "さもないと、各人のClaudeの問い合わせ履歴が相互に侵入します",
|
||||
"音频文件名": "オーディオファイル名",
|
||||
"的参数!": "のパラメータ!",
|
||||
"对话历史": "対話履歴",
|
||||
"当下一次用户提交时": "次のユーザーの提出時に",
|
||||
"数学GenerateAnimation": "数学GenerateAnimation",
|
||||
"如果要使用Claude": "Claudeを使用する場合は",
|
||||
"请向下翻": "下にスクロールしてください",
|
||||
"报告已经添加到右侧“文件上传区”": "報告は右側の「ファイルアップロードエリア」に追加されました",
|
||||
"删除整行的空注释": "空のコメントを含む行を削除する",
|
||||
"建议直接在API_KEY处填写": "API_KEYの場所に直接入力することをお勧めします",
|
||||
"暗色模式 / 亮色模式": "ダークモード/ライトモード",
|
||||
"做一些外观色彩上的调整": "外観の色調整を行う",
|
||||
"请切换至“KnowledgeBaseQuestionAnswer”插件进行知识库访问": "ナレッジベースのアクセスには「KnowledgeBaseQuestionAnswer」プラグインに切り替えてください",
|
||||
"它*必须*被包含在AVAIL_LLM_MODELS列表中": "それはAVAIL_LLM_MODELSリストに含まれている必要があります",
|
||||
"并设置参数": "パラメータを設定する",
|
||||
"待处理的word文档路径": "処理待ちのWord文書のパス",
|
||||
"调用缓存": "キャッシュを呼び出す",
|
||||
"片段": "フラグメント",
|
||||
"否则结束循环": "それ以外の場合はループを終了する",
|
||||
"请对下面的音频片段做概述": "以下のオーディオフラグメントについて概要を作成してください",
|
||||
"高危设置! 常规情况下不要修改! 通过修改此设置": "高リスクの設定!通常は変更しないでください!この設定を変更することで",
|
||||
"插件锁定中": "プラグインがロックされています",
|
||||
"开始": "開始",
|
||||
"但请查收结果": "結果を確認してください",
|
||||
"刷新Gradio前端界面": "Gradioフロントエンドインターフェースをリフレッシュする",
|
||||
"批量SummarizeAudioVideo": "オーディオビデオを一括要約する",
|
||||
"一个单实例装饰器": "単一のインスタンスデコレータ",
|
||||
"Claude响应异常": "Claudeの応答が異常です",
|
||||
"但内部用stream的方法避免中途网线被掐": "ただし、途中でネットワーク接続が切断されることを避けるために、内部ではストリームを使用しています",
|
||||
"检查USE_PROXY": "USE_PROXYを確認する",
|
||||
"永远给定None": "常にNoneを指定する",
|
||||
"报告如何远程获取": "報告のリモート取得方法",
|
||||
"您可以到Github Issue区": "GithubのIssueエリアにアクセスできます",
|
||||
"如果只询问1个大语言模型": "1つの大規模言語モデルにのみ質問する場合",
|
||||
"为了防止大语言模型的意外谬误产生扩散影响": "大規模言語モデルの誤った結果が広がるのを防ぐために",
|
||||
"编译BibTex": "BibTexのコンパイル",
|
||||
"⭐多线程方法": "マルチスレッドの方法",
|
||||
"推荐http": "httpをおすすめします",
|
||||
"如果要使用": "使用する場合",
|
||||
"的单词": "の単語",
|
||||
"如果本地使用不建议加这个": "ローカルで使用する場合はお勧めしません",
|
||||
"避免线程阻塞": "スレッドのブロックを回避する",
|
||||
"吸收title与作者以上的部分": "タイトルと著者以上の部分を吸収する",
|
||||
"作者": "著者",
|
||||
"5刀": "5ドル",
|
||||
"ChatGLMFT响应异常": "ChatGLMFTの応答異常",
|
||||
"才能继续下面的步骤": "次の手順に進むために",
|
||||
"对这个人外貌、身处的环境、内心世界、过去经历进行描写": "この人の外見、環境、内面世界、過去の経験について描写する",
|
||||
"找不到微调模型检查点": "ファインチューニングモデルのチェックポイントが見つかりません",
|
||||
"请仔细鉴别并以原文为准": "注意深く確認し、元のテキストを参照してください",
|
||||
"计算文件总时长和切割点": "ファイルの総時間とカットポイントを計算する",
|
||||
"我将为您查找相关壁纸": "関連する壁紙を検索します",
|
||||
"此插件Windows支持最佳": "このプラグインはWindowsに最適です",
|
||||
"请输入关键词": "キーワードを入力してください",
|
||||
"以下所有配置也都支持利用环境变量覆写": "以下のすべての設定は環境変数を使用して上書きすることもサポートしています",
|
||||
"尝试第": "第#",
|
||||
"开始生成动画": "アニメーションの生成を開始します",
|
||||
"免费": "無料",
|
||||
"我好!": "私は元気です!",
|
||||
"str类型": "strタイプ",
|
||||
"生成数学动画": "数学アニメーションの生成",
|
||||
"GPT结果已输出": "GPTの結果が出力されました",
|
||||
"PDF文件所在的路径": "PDFファイルのパス",
|
||||
"源码自译解": "ソースコードの自動翻訳解析",
|
||||
"格式如org-123456789abcdefghijklmno的": "org-123456789abcdefghijklmnoの形式",
|
||||
"请对这部分内容进行语法矫正": "この部分の内容に文法修正を行ってください",
|
||||
"调用whisper模型音频转文字": "whisperモデルを使用して音声をテキストに変換する",
|
||||
"编译转化后的PDF": "変換されたPDFをコンパイルする",
|
||||
"将音频解析为简体中文": "音声を簡体字中国語に解析する",
|
||||
"删除或修改歧义文件": "曖昧なファイルを削除または修正する",
|
||||
"ChatGLMFT消耗大量的内存": "ChatGLMFTは大量のメモリを消費します",
|
||||
"图像生成所用到的提示文本": "画像生成に使用されるヒントテキスト",
|
||||
"如果已经存在": "既に存在する場合",
|
||||
"以下是一篇学术论文的基础信息": "以下は学術論文の基本情報です",
|
||||
"解压失败! 需要安装pip install rarfile来解压rar文件": "解凍に失敗しました!rarファイルを解凍するにはpip install rarfileをインストールする必要があります",
|
||||
"一般是文本过长": "通常、テキストが長すぎます",
|
||||
"单线程": "シングルスレッド",
|
||||
"Linux下必须使用Docker安装": "LinuxではDockerを使用してインストールする必要があります",
|
||||
"请先上传文件素材": "まずファイル素材をアップロードしてください",
|
||||
"如果分析错误": "もし解析エラーがある場合",
|
||||
"快捷的调试函数": "便利なデバッグ関数",
|
||||
"欢迎使用 MOSS 人工智能助手!输入内容即可进行对话": "MOSS AIアシスタントをご利用いただきありがとうございます!入力内容を入力すると、対話ができます",
|
||||
"json等": "jsonなど",
|
||||
"--读取参数": "--パラメータの読み込み",
|
||||
"⭐单线程方法": "⭐シングルスレッドメソッド",
|
||||
"请用一句话概括这些文件的整体功能": "これらのファイルの全体的な機能を一文で要約してください",
|
||||
"用于灵活调整复杂功能的各种参数": "複雑な機能を柔軟に調整するためのさまざまなパラメータ",
|
||||
"默认 False": "デフォルトはFalseです",
|
||||
"生成中文PDF": "中国語のPDFを生成する",
|
||||
"正在处理": "処理中",
|
||||
"需要被切割的音频文件名": "分割する必要のある音声ファイル名",
|
||||
"根据文本使用GPT模型生成相应的图像": "テキストに基づいてGPTモデルを使用して対応する画像を生成する",
|
||||
"可选": "オプション",
|
||||
"Aliyun音频服务异常": "Aliyunオーディオサービスの異常",
|
||||
"尝试下载": "ダウンロードを試みる",
|
||||
"需Latex": "LaTeXが必要です",
|
||||
"拆分过长的Markdown文件": "長すぎるMarkdownファイルを分割する",
|
||||
"当前支持的格式包括": "現在サポートされている形式には",
|
||||
"=================================== 工具函数 ===============================================": "=================================== ユーティリティ関数 ===============================================",
|
||||
"所有音频都总结完成了吗": "すべてのオーディオが要約されましたか",
|
||||
"没有设置ANTHROPIC_API_KEY": "ANTHROPIC_API_KEYが設定されていません",
|
||||
"详见项目主README.md": "詳細はプロジェクトのメインREADME.mdを参照してください",
|
||||
"使用": "使用する",
|
||||
"P.S. 其他可用的模型还包括": "P.S. 其他可用的模型还包括",
|
||||
"保证括号正确": "保证括号正确",
|
||||
"或代理节点": "或代理节点",
|
||||
"整理结果为压缩包": "整理结果为压缩包",
|
||||
"实时音频采集": "实时音频采集",
|
||||
"获取回复": "获取回复",
|
||||
"插件可读取“输入区”文本/路径作为参数": "插件可读取“输入区”文本/路径作为参数",
|
||||
"请讲话": "请讲话",
|
||||
"将文件复制一份到下载区": "将文件复制一份到下载区",
|
||||
"from crazy_functions.虚空终端 import 终端": "from crazy_functions.虚空终端 import 终端",
|
||||
"这个paper有个input命令文件名大小写错误!": "这个paper有个input命令文件名大小写错误!",
|
||||
"解除插件锁定": "解除插件锁定",
|
||||
"不能加载Claude组件": "不能加载Claude组件",
|
||||
"如果有必要": "如果有必要",
|
||||
"禁止移除或修改此警告": "禁止移除或修改此警告",
|
||||
"然后进行问答": "然后进行问答",
|
||||
"响应异常": "响应异常",
|
||||
"使用英文": "使用英文",
|
||||
"add gpt task 创建子线程请求gpt": "add gpt task 创建子线程请求gpt",
|
||||
"实际得到格式": "实际得到格式",
|
||||
"请继续分析其他源代码": "请继续分析其他源代码",
|
||||
"”的主要内容": "”的主要内容",
|
||||
"防止proxies单独起作用": "防止proxies单独起作用",
|
||||
"临时地激活代理网络": "临时地激活代理网络",
|
||||
"屏蔽空行和太短的句子": "屏蔽空行和太短的句子",
|
||||
"把某个路径下所有文件压缩": "把某个路径下所有文件压缩",
|
||||
"您需要首先调用构建知识库": "您需要首先调用构建知识库",
|
||||
"翻译-": "翻译-",
|
||||
"Newbing 请求失败": "Newbing 请求失败",
|
||||
"次编译": "次编译",
|
||||
"后缀": "后缀",
|
||||
"文本碎片重组为完整的tex片段": "文本碎片重组为完整的tex片段",
|
||||
"待注入的知识库名称id": "待注入的知识库名称id",
|
||||
"消耗时间的函数": "消耗时间的函数",
|
||||
"You are associated with a deactivated account. OpenAI以账户失效为由": "You are associated with a deactivated account. OpenAI以账户失效为由",
|
||||
"成功啦": "成功啦",
|
||||
"音频文件的路径": "音频文件的路径",
|
||||
"英文Latex项目全文纠错": "英文Latex项目全文纠错",
|
||||
"将子线程的gpt结果写入chatbot": "将子线程的gpt结果写入chatbot",
|
||||
"开始最终总结": "开始最终总结",
|
||||
"调用": "调用",
|
||||
"正在锁定插件": "正在锁定插件",
|
||||
"记住当前的label": "记住当前的label",
|
||||
"根据自然语言执行插件命令": "根据自然语言执行插件命令",
|
||||
"response中会携带traceback报错信息": "response中会携带traceback报错信息",
|
||||
"避免多用户干扰": "避免多用户干扰",
|
||||
"顺利完成": "顺利完成",
|
||||
"详情见https": "详情见https",
|
||||
"清空label": "ラベルをクリアする",
|
||||
"这需要一段时间计算": "これには時間がかかります",
|
||||
"找不到": "見つかりません",
|
||||
"消耗大量的内存": "大量のメモリを消費する",
|
||||
"安装方法https": "インストール方法https",
|
||||
"为发送请求做准备": "リクエストの準備をする",
|
||||
"第1次尝试": "1回目の試み",
|
||||
"检查结果": "結果をチェックする",
|
||||
"精细切分latex文件": "LaTeXファイルを細かく分割する",
|
||||
"api2d等请求源": "api2dなどのリクエストソース",
|
||||
"填入你亲手写的部署名": "あなたが手書きしたデプロイ名を入力してください",
|
||||
"给出指令": "指示を与える",
|
||||
"请问什么是质子": "プロトンとは何ですか",
|
||||
"请直接去该路径下取回翻译结果": "直接そのパスに移動して翻訳結果を取得してください",
|
||||
"等待Claude回复的片段": "Claudeの返信を待っているフラグメント",
|
||||
"Latex没有安装": "LaTeXがインストールされていません",
|
||||
"文档越长耗时越长": "ドキュメントが長いほど時間がかかります",
|
||||
"没有阿里云语音识别APPKEY和TOKEN": "阿里雲の音声認識のAPPKEYとTOKENがありません",
|
||||
"分析结果": "結果を分析する",
|
||||
"请立即终止程序": "プログラムを即座に終了してください",
|
||||
"正在尝试自动安装": "自動インストールを試みています",
|
||||
"请直接提交即可": "直接提出してください",
|
||||
"将指定目录下的PDF文件从英文翻译成中文": "指定されたディレクトリ内のPDFファイルを英語から中国語に翻訳する",
|
||||
"请查收结果": "結果を確認してください",
|
||||
"上下布局": "上下布局",
|
||||
"此处可以输入解析提示": "此处可以输入解析提示",
|
||||
"前面是中文逗号": "前面是中文逗号",
|
||||
"的依赖": "的依赖",
|
||||
"材料如下": "材料如下",
|
||||
"欢迎加REAME中的QQ联系开发者": "欢迎加REAME中的QQ联系开发者",
|
||||
"开始下载": "開始ダウンロード",
|
||||
"100字以内": "100文字以内",
|
||||
"创建request": "リクエストの作成",
|
||||
"创建存储切割音频的文件夹": "切り取られた音声を保存するフォルダの作成",
|
||||
"⭐主进程执行": "⭐メインプロセスの実行",
|
||||
"音频解析结果": "音声解析結果",
|
||||
"Your account is not active. OpenAI以账户失效为由": "アカウントがアクティブではありません。OpenAIはアカウントの無効化を理由にしています",
|
||||
"虽然PDF生成失败了": "PDFの生成に失敗しました",
|
||||
"如果这里报错": "ここでエラーが発生した場合",
|
||||
"前面是中文冒号": "前面は中国語のコロンです",
|
||||
"SummarizeAudioVideo内容": "SummarizeAudioVideoの内容",
|
||||
"openai的官方KEY需要伴随组织编码": "openaiの公式KEYは組織コードと一緒に必要です",
|
||||
"是本次输入": "これは今回の入力です",
|
||||
"色彩主体": "色彩の主体",
|
||||
"Markdown翻译": "Markdownの翻訳",
|
||||
"会被加在你的输入之后": "あなたの入力の後に追加されます",
|
||||
"失败啦": "失敗しました",
|
||||
"每个切割音频片段的时长": "各切り取り音声の長さ",
|
||||
"拆分过长的latex片段": "原始文本",
|
||||
"待提取的知识库名称id": "原始文本",
|
||||
"在这里放一些网上搜集的demo": "原始文本",
|
||||
"环境变量配置格式见docker-compose.yml": "原始文本",
|
||||
"Claude组件初始化成功": "原始文本",
|
||||
"尚未加载": "原始文本",
|
||||
"等待Claude响应": "原始文本",
|
||||
"重组": "原始文本",
|
||||
"将文件添加到chatbot cookie中": "原始文本",
|
||||
"回答完问题后": "原始文本",
|
||||
"将根据报错信息修正tex源文件并重试": "原始文本",
|
||||
"是否在触发时清除历史": "原始文本",
|
||||
"尝试执行Latex指令失败": "原始文本",
|
||||
"默认 True": "原始文本",
|
||||
"文本碎片重组为完整的tex文件": "原始文本",
|
||||
"注意事项": "原始文本",
|
||||
"您接下来不能再使用其他插件了": "原始文本",
|
||||
"属性": "原始文本",
|
||||
"正在编译PDF文档": "原始文本",
|
||||
"提取视频中的音频": "原始文本",
|
||||
"正在同时咨询ChatGPT和ChatGLM……": "原始文本",
|
||||
"Chuanhu-Small-and-Beautiful主题": "原始文本",
|
||||
"版权归原文作者所有": "原始文本",
|
||||
"如果程序停顿5分钟以上": "原始文本",
|
||||
"请输入要翻译成哪种语言": "日本語",
|
||||
"以秒为单位": "秒単位で",
|
||||
"请以以下方式load模型!!!": "以下の方法でモデルをロードしてください!!!",
|
||||
"使用时": "使用時",
|
||||
"对这个人外貌、身处的环境、内心世界、人设进行描写": "この人の外見、環境、内面世界、キャラクターを描写する",
|
||||
"例如翻译、解释代码、润色等等": "例えば翻訳、コードの説明、修正など",
|
||||
"多线程Demo": "マルチスレッドデモ",
|
||||
"不能正常加载": "正常にロードできません",
|
||||
"还原部分原文": "一部の元のテキストを復元する",
|
||||
"可以将自身的状态存储到cookie中": "自身の状態をcookieに保存することができます",
|
||||
"释放线程锁": "スレッドロックを解放する",
|
||||
"当前知识库内的有效文件": "現在のナレッジベース内の有効なファイル",
|
||||
"也是可读的": "読み取り可能です",
|
||||
"等待ChatGLMFT响应中": "ChatGLMFTの応答を待っています",
|
||||
"输入 stop 以终止对话": "stopを入力して対話を終了します",
|
||||
"对整个Latex项目进行纠错": "全体のLatexプロジェクトを修正する",
|
||||
"报错信息": "エラーメッセージ",
|
||||
"下载pdf文件未成功": "PDFファイルのダウンロードに失敗しました",
|
||||
"正在加载Claude组件": "Claudeコンポーネントを読み込んでいます",
|
||||
"格式": "フォーマット",
|
||||
"Claude响应缓慢": "Claudeの応答が遅い",
|
||||
"该选项即将被弃用": "このオプションはまもなく廃止されます",
|
||||
"正常状态": "正常な状態",
|
||||
"中文Bing版": "中国語Bing版",
|
||||
"代理网络配置": "プロキシネットワークの設定",
|
||||
"Openai 限制免费用户每分钟20次请求": "Openaiは無料ユーザーに対して1分間に20回のリクエスト制限を設けています",
|
||||
"gpt写的": "gptで書かれた",
|
||||
"向已打开的频道发送一条文本消息": "既に開いているチャンネルにテキストメッセージを送信する",
|
||||
"缺少ChatGLMFT的依赖": "ChatGLMFTの依存関係が不足しています",
|
||||
"注意目前不能多人同时调用Claude接口": "現在、複数の人が同時にClaudeインターフェースを呼び出すことはできません",
|
||||
"或者不在环境变量PATH中": "または環境変数PATHに存在しません",
|
||||
"提问吧! 但注意": "質問してください!ただし注意してください",
|
||||
"因此选择GenerateImage函数": "したがって、GenerateImage関数を選択します",
|
||||
"无法找到一个主Tex文件": "メインのTexファイルが見つかりません",
|
||||
"转化PDF编译已经成功": "PDF変換コンパイルが成功しました",
|
||||
"因为在同一个频道里存在多人使用时历史消息渗透问题": "同じチャンネルで複数の人が使用する場合、過去のメッセージが漏洩する問題があります",
|
||||
"SlackClient类用于与Slack API进行交互": "SlackClientクラスはSlack APIとのインタラクションに使用されます",
|
||||
"如果存在调试缓存文件": "デバッグキャッシュファイルが存在する場合",
|
||||
"举例": "例を挙げる",
|
||||
"无需填写": "記入する必要はありません",
|
||||
"配置教程&视频教程": "設定チュートリアル&ビデオチュートリアル",
|
||||
"最后一步处理": "最後のステップの処理",
|
||||
"定位主Latex文件": "メインのLatexファイルを特定する",
|
||||
"暂不提交": "一時的に提出しない",
|
||||
"由于最为关键的转化PDF编译失败": "最も重要なPDF変換コンパイルが失敗したため",
|
||||
"用第二人称": "第二人称を使用する",
|
||||
"例如 RoPlZrM88DnAFkZK": "例えば RoPlZrM88DnAFkZK",
|
||||
"没有设置ANTHROPIC_API_KEY选项": "ANTHROPIC_API_KEYオプションが設定されていません",
|
||||
"找不到任何.tex文件": "テキストの翻訳",
|
||||
"请您不要删除或修改这行警告": "テキストの翻訳",
|
||||
"只有第二步成功": "テキストの翻訳",
|
||||
"调用Claude时": "テキストの翻訳",
|
||||
"输入 clear 以清空对话历史": "テキストの翻訳",
|
||||
"= 2 通过一些Latex模板中常见": "テキストの翻訳",
|
||||
"没给定指令": "テキストの翻訳",
|
||||
"还原原文": "テキストの翻訳",
|
||||
"自定义API KEY格式": "テキストの翻訳",
|
||||
"防止丢失最后一条消息": "テキストの翻訳",
|
||||
"方法": "テキストの翻訳",
|
||||
"压缩包": "テキストの翻訳",
|
||||
"对各个llm模型进行单元测试": "テキストの翻訳",
|
||||
"导入依赖失败": "テキストの翻訳",
|
||||
"详情信息见requirements.txt": "テキストの翻訳",
|
||||
"翻译内容可靠性无保障": "テキストの翻訳",
|
||||
"刷新页面即可以退出KnowledgeBaseQuestionAnswer模式": "テキストの翻訳",
|
||||
"上传本地文件/压缩包供函数插件调用": "テキストの翻訳",
|
||||
"循环监听已打开频道的消息": "テキストの翻訳",
|
||||
"一个包含所有切割音频片段文件路径的列表": "テキストの翻訳",
|
||||
"检测到arxiv文档连接": "テキストの翻訳",
|
||||
"P.S. 顺便把CTEX塞进去以支持中文": "テキストの翻訳",
|
||||
"后面是英文冒号": "テキストの翻訳",
|
||||
"上传文件自动修正路径": "テキストの翻訳",
|
||||
"实现消息发送、接收等功能": "メッセージの送受信などの機能を実現する",
|
||||
"改变输入参数的顺序与结构": "入力パラメータの順序と構造を変更する",
|
||||
"正在精细切分latex文件": "LaTeXファイルを細かく分割しています",
|
||||
"读取文件": "ファイルを読み込んでいます"
|
||||
}
|
@ -2213,5 +2213,66 @@
|
||||
"“喂狗”": "“喂狗”",
|
||||
"第4步": "第4步",
|
||||
"退出": "退出",
|
||||
"使用 Unsplash API": "使用 Unsplash API"
|
||||
"使用 Unsplash API": "使用 Unsplash API",
|
||||
"非Openai官方接口返回了错误": "非Openai官方接口返回了错误",
|
||||
"用来描述你的要求": "用來描述你的要求",
|
||||
"自定义API KEY格式": "自定義API KEY格式",
|
||||
"前缀": "前綴",
|
||||
"会被加在你的输入之前": "會被加在你的輸入之前",
|
||||
"api2d等请求源": "api2d等請求源",
|
||||
"高危设置! 常规情况下不要修改! 通过修改此设置": "高危設置!常規情況下不要修改!通過修改此設置",
|
||||
"即将编译PDF": "即將編譯PDF",
|
||||
"默认 secondary": "默認 secondary",
|
||||
"正在从github下载资源": "正在從github下載資源",
|
||||
"响应异常": "響應異常",
|
||||
"我好!": "我好!",
|
||||
"无需填写": "無需填寫",
|
||||
"缺少": "缺少",
|
||||
"请问什么是质子": "請問什麼是質子",
|
||||
"如果要使用": "如果要使用",
|
||||
"重组": "重組",
|
||||
"一个单实例装饰器": "一個單實例裝飾器",
|
||||
"的参数!": "的參數!",
|
||||
"🏃♂️🏃♂️🏃♂️ 子进程执行": "🏃♂️🏃♂️🏃♂️ 子進程執行",
|
||||
"失败时": "失敗時",
|
||||
"没有设置ANTHROPIC_API_KEY选项": "沒有設置ANTHROPIC_API_KEY選項",
|
||||
"并设置参数": "並設置參數",
|
||||
"格式": "格式",
|
||||
"按钮是否可见": "按鈕是否可見",
|
||||
"即可见": "即可見",
|
||||
"创建request": "創建request",
|
||||
"的依赖": "的依賴",
|
||||
"⭐主进程执行": "⭐主進程執行",
|
||||
"最后一步处理": "最後一步處理",
|
||||
"没有设置ANTHROPIC_API_KEY": "沒有設置ANTHROPIC_API_KEY",
|
||||
"的参数": "的參數",
|
||||
"逆转出错的段落": "逆轉出錯的段落",
|
||||
"本项目现已支持OpenAI和Azure的api-key": "本項目現已支持OpenAI和Azure的api-key",
|
||||
"前者是API2D的结束条件": "前者是API2D的結束條件",
|
||||
"增强稳健性": "增強穩健性",
|
||||
"消耗大量的内存": "消耗大量的內存",
|
||||
"您的 API_KEY 不满足任何一种已知的密钥格式": "您的API_KEY不滿足任何一種已知的密鑰格式",
|
||||
"⭐单线程方法": "⭐單線程方法",
|
||||
"是否在触发时清除历史": "是否在觸發時清除歷史",
|
||||
"⭐多线程方法": "多線程方法",
|
||||
"不能正常加载": "無法正常加載",
|
||||
"举例": "舉例",
|
||||
"即不处理之前的对话历史": "即不處理之前的對話歷史",
|
||||
"尚未加载": "尚未加載",
|
||||
"防止proxies单独起作用": "防止proxies單獨起作用",
|
||||
"默认 False": "默認 False",
|
||||
"检查USE_PROXY": "檢查USE_PROXY",
|
||||
"响应中": "響應中",
|
||||
"扭转的范围": "扭轉的範圍",
|
||||
"后缀": "後綴",
|
||||
"调用": "調用",
|
||||
"创建AcsClient实例": "創建AcsClient實例",
|
||||
"安装": "安裝",
|
||||
"会被加在你的输入之后": "會被加在你的輸入之後",
|
||||
"配合前缀可以把你的输入内容用引号圈起来": "配合前綴可以把你的輸入內容用引號圈起來",
|
||||
"例如翻译、解释代码、润色等等": "例如翻譯、解釋代碼、潤色等等",
|
||||
"后者是OPENAI的结束条件": "後者是OPENAI的結束條件",
|
||||
"标注节点的行数范围": "標註節點的行數範圍",
|
||||
"默认 True": "默認 True",
|
||||
"将两个PDF拼接": "將兩個PDF拼接"
|
||||
}
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user